Donkey skin








Sauf erreur de ma part on dit en anglais Donkey skin pour Peau d’Âne. Et vous, comment dit-on ce surnom dans votre langue ? Et existe t-il un équivalent de ce conte dans votre culture ?
Toujours est-il que ça y-est la jeune fille  tirée de cette histoire est terminée. Elle est figée sous le poids de seaux d'eau et sous la chaleur de la peau de l'âne d'or. J'ai choisit ce moment car, sans raconter l'histoire, il représente un peu un début d'indépendance pour cette personne qui a fuit la volonté paternelle pour se retrouver fille de ferme, et si j'ai bien compris gardienne de cochons. Le tout saupoudré d'un peu de magie, elle finira par tirer son épingle du jeu...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Ecrire un commentaire